000 02555nam a2200385 a 4500
001 19725
005 20230423231011.0
008 101219s2552 th a 001 0 tha d
020 _a9789740323501
049 _bPITLIB
050 4 _aP306
_b.ร343
100 0 _aรัชนีโรจน์ กุลธำรง
_927331
245 1 0 _aความรู้ความเข้าใจเรื่องภาษาเพื่อการแปล :
_bจากทฤษฎีสู่การปฏิบัติ /
_cรัชนีโรจน์ กุลธำรง
_h[book]
260 _aกรุงเทพฯ :
_bสำนักพิมพ์แห่งจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย,
_c2552.
_92042
300 _a[14], 317 หน้า :
_bภาพประกอบ
449 0 _a•y001– New Arrivals-Dec. 2010
650 4 _aการแปลและการตีความ
_92063
650 4 _aภาษา
_912031
650 4 _aภาษาศาสตร์
_912033
690 4 _a0049 สำนักการศึกษาทั่วไป
_9132
942 _cBK
970 _lบทที่ 1
_tความรู้เรื่องการแปล
_pหน้า 7
970 _lบทที่ 2
_tองค์ประกอบของความหมายในคำศัพท์
_pหน้า 47
970 _lบทที่ 3
_tการหาความหมายของศัพท์จากพจนานุกรม
_pหน้า 85
970 _lบทที่ 4
_tความหมายที่เกิดจากความสัมพันธ์ระหว่างคำศัพท์
_pหน้า 101
970 _lบทที่ 5
_tกลวิธีในการคิดหาคำแปล
_pหน้า 125
970 _lบทที่ 6
_tการกำหนดความหมายของคำจากบริบท
_pหน้า 165
970 _lบทที่ 7
_tโครงสร้างทางไวยากรณ์และเครื่องหมายวรรคตอนของภาษาอังกฤษ
_pหน้า 179
970 _lบทที่ 8
_tการแปลชื่อเฉพาะ
_pหน้า 219
970 _lบทที่ 9
_tคุณภาพของงานแปล
_pหน้า 249
970 _tบรรณานุกรม
_pหน้า 304
970 _tดรรชนี
_pหน้า 313
988 _c19725
999 _c19725
_d19725