Researching translation in the age of technology and global conflict : selected works of Mona Baker / edited by Kyung Hye Kim and Yifan Zhu
Series: Key thinkers on translationPublication details: New York : Routledge, Taylor & Francis Group, 2020. Description: xviii, 334 pages : illustrations ; 25 cmISBN:- 9780367109967
- 9780367109950
- P306.97.T73 B35R
| ประเภททรัพยากร | ห้องสมุดที่อยู่ปัจจุบัน | หมวดหมู่ | ตำแหน่งจัดวาง | เลขเรียกหนังสือ | สถานะ | วันกำหนดส่ง | บาร์โค้ด | จำนวนรายการจอง |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
หนังสือ
|
PIM Creative Learning Space | หนังสือภาษาอังกฤษ | English Book Shelves | P306.97.T73 B35R 2020 (เรียกดูชั้นหนังสือ(เปิดด้านล่าง)) | ยืมหนังสือแล้ว | 07/05/2023 00:00 | 32550000506174 |
เรียกดูชั้นหนังสือของ PIM Creative Learning Space ปิดเครื่องมือเรียกดูชั้นหนังสือ (ซ่อนเครื่องมือเรียกดูชั้นหนังสือ)
|
|
|
|
|
|
|
||
| P306 .H379T 2019 Translation : an advanced resource book / | P306.2 .B662T 2020 Translation and style / | P306.97.M63 .T73 2020 Translation and multimodality : beyond words / | P306.97.T73 B35R 2020 Researching translation in the age of technology and global conflict : selected works of Mona Baker / | P321 .อ197 งานนิพนธ์ชุดสมบูรณ์ของศาสตราจารย์ พระยาอนุมานราชธน หมวดภาษา | P321 .อ197 งานนิพนธ์ชุดสมบูรณ์ของศาสตราจารย์ พระยาอนุมานราชธน หมวดภาษา | P361 .ป192 2552 พจนานุกรมภาพ 3 ภาษาพาสนุก : ไทย-อังกฤษ-ญี่ปุ่น/ |
Includes bibliographical references and index.
"Mona Baker is one of the leading figures in the development of translation studies as an academic discipline. This book brings together fifteen of her most influential articles, carefully selected and grouped under three main topics that represent her most enduring contributions to the field: Corpus-based Translation Studies; Translation as Renarration, and Translators in Society. These applications and approaches have been widely adopted by translation scholars around the globe. The first section showcases Baker's pioneering work in introducing corpus linguistics methodologies to the field of translation studies, which established one of the fastest growing subfields in the discipline. The second section focuses on her application of narrative theory and the notion of framing to the study of translation and interpreting, and her contribution to demonstrating the various ways in which translators and interpreters intervene in the negotiation of social and political reality. The third and final section discusses the role of translators and interpreters as social and political activists who use their linguistic skills to empower voices made invisible by the global power of English and the politics of language. Tracing key moments in the development of translation studies as a discipline and with a general introduction by Theo Hermans and section introductions by other scholars contextualising the work, this is essential reading for translation studies scholars, researchers and advanced students"--
หนังสือ
ไม่มีความคิดเห็นใด ๆ ต่อชื่อเรื่องนี้